24. septembar 2021.

Adaptacija pisanog autorskog dela

U osnovi mnogih vidova umetničkog izražavanja – pre svega pozorišnog i filmskog, ali često i muzičkog – krije se pisano autorsko delo.

Čini nam se da se nekako samo po sebi podrazumeva da mnoge naše omiljene predstave, filmovi i serije zapravo počivaju na pisanim autorskim delima. Takođe, nije retkost ni da veliki muzički hitovi nastanu na tekstovima koji prvobitno nisu bili namenjeni za komponovanje, već su pisani kao poezija...

Jasno je da postoje književni rodovi i vrste koji su, već po svojoj definiciji, namenjeni scenskom izvođenju. Dramski tekstovi (u koje spadaju komedija, tragedija i drama u užem smislu) pisani su upravo tako da se sa lakoćom transponuju u pozorišne predstave. U pogledu regulisanja autorskih prava autora teksta, najjednostavniji su slučajevi kada se takvo (za scenu pisano) delo izvodi na sceni bez (značajnih) izmena. U tom slučaju, praktično je potrebno ugovorno regulisati osnovne stavke nezaobilazne prilikom svakog ugovaranja ustupanja prava: period ustupanja prava, teritoriju i naknadu...

Međutim, postoje i, iz aspekta autorskog prava, komplikovaniji slučajevi. Jedan takav je kada se, na primer, delo koje je pisano za scenu (komedija, drama, tragedija) radi izvođenja na pozorišnim daskama (ili ekranizacije) značajno menja (npr. skraćuje, proširuje, dopunjava, prilagođava specifičnom trenutku ili podneblju...). Pored toga, na sceni se, kao predstave, izvode i pisana autorska dela koja nisu (nužno) namenjena scenskom izvođenju (romani, pripovetke, kratke priče, pa i pesme). U tom slučaju, neophodno je da se takva dela značajno prilagode (adaptiraju) za pozorišno izvođenje ili čak da se po njima raspiše novi tekst. U tom slučaju, originalno pisano delo može da služi kao potka ili smo kao inspiracija za novo autorsko delo. Sa sličnom situacijom se susrećemo i u slučaju filmskih i drugih igranih ostvarenja i ekranizacija pisanih dela.

Ukoliko autor izvornog pisanog dela nije spreman da svoje delo ustupi na slobodno raspolaganje i adaptaciju, onda je veoma bitno da se do detalja ugovori svaka pojedinačna izmena. Neretko se dešava da autori izvornog dela zahtevaju da budu upućeni u sve konkretne izmene koje se dešavaju tokom rada na tekstu, te da daju konačno odobrenje za finalni adaptirani tekst. Pored toga, nekada se dešava da novonastala dela (predstave, filmovi, serije) čak ne nose ni isti naziv kao originalno delo. Pitanje naslova je još jedna stavka koja treba da se reguliše prilikom ustupanja prava. Ako se svi ovi detalji ne regulišu jasno i eksplicitno, može se desiti da dođe do sukoba „autorskih viđenja“ autora izvornog i autora adaptiranog dela. Dakle, kada je u pitanju (pozorišna ili filmska) adaptacija pisanog autorskog dela, pored regulisanja imovinskog aspekta, veoma je važno uzeti u obzir i poštovati aspekt moralnih autorskih prava. U suprotnom, moguće je da iz ovakvih poduhvata proisteknu iscrpljujući i dugotrajni (često i sudski) sporovi...

Ostali naslovi

Svi naslovi

Da li znate svoja prava i kako da ih ostvarite?

Stavljamo vam na raspolaganje svoje višedecenijsko iskustvo, kako u Srbiji, tako i u svetu.

Javite nam se!

ostvarisvojaprava@mascom.rs

Tel/Fax 011 30 89 205

Autori

Jovan Matić

Slobodan Loka Nesovic

Srđan Mitrić

Bojana Zimonjić Jelisavac - Mondo.rs

Emina Peruničić

Tatjana Bukvić